Некоторые тексты доступны только на русском языке. Обычно это научные статьи, описания товаров, интервью и т.д. Подобная информация часто используется на сайтах с англоязычным контентом после перевода на английский. Недобросовестные копирайтеры для получения выгодного заказа часто, не задумываясь, делают перевод текста с русского на английский примитивной адаптацией, без учета языковых особенностей.
В сети интернет существует большое количество разных площадок, которые делают автоматический перевод. Однако подобные ресурсы автоматически подбирают лексику без учета стилистических особенностей текста, а иногда даже просто переписывают русское слово английскими буквами.
Обычно для того, чтобы перевести текст с русского на английский, привлекается native speaker – человек, который в бытовой и профессиональной жизни разговаривает на английском языке. Эти люди обладают не только объемным лексическим запасом, но и разбираются в стилистических особенностях каждого конкретного заказа. Кроме того, преимущества профессионала в следующем:
Переводить тексты с русского на английский можно двумя способами: программным и вручную. Чтобы выбрать подходящий для себя, лучше сразу определиться с желаемым результатом – сэкономить деньги, но потерять заказчика, используя автоперевод, или же доверить дело профессионалу и спокойно сдать материал, сохранив репутацию.