Написать текст на немецком

Заказать статьи на английском
Ноябрь 27, 2018
Перевод текста с русского на немецкий
Ноябрь 27, 2018

Написать текст на немецком

Несколько слов, объединенных в одно для обозначения того или иного понятия, сочетания согласных и твердость произношения – все это о немецком языке. Но несмотря на это, он востребован, потому как Германия – очень популярная для жизни и работы страна. Поэтому написать текст на немецком – довольно распространенный заказ, который не все могут выполнить, поскольку язык сложный и сильно отличается от русского и даже английского.

Языковые сложности

Немцы – очень практичная и сдержанная нация, строго относящаяся к своему языку. Поэтому важно, чтобы тексты, ориентированные на немецкую аудиторию, были правильно составлены с точки зрения грамматики, лексики и стилистики. Написать текст на немецком можно самостоятельно, используя Google-переводчик, или доверить дело профессионалу, который знает о следующих сложностях и может предупредить их появление:

  • Некоторые слова в немецком языке не имеют аналогов. Например, Der Ohrwurm.
  • Дословно переводить нельзя для избегания двусмысленности.
  • При неправильном подборе лексики смысл выражения меняется.
  • Род существительных в русском и немецком языках не совпадает.
  • Единица времени «час» и слово «часы» пишутся и звучат по-разному.
  • В некоторых словах последняя буква не читается. В большей степени это касается тех лексем, которые заканчиваются на R.
  • Фразы, употребляемые в разговорном немецком, нельзя использовать в письменных текстах.
  • В немецком языке сложная система артиклей, при этом они могут стоять через несколько слов после существительного.
  • Порядок слов в немецком языке отличается от русского.
  • Устойчивые выражения нельзя менять.

Это самые распространенные сложности, которые не учитывает компьютер. Поэтому написать текст на немецком может только автор, который в совершенстве владеет разговорной и письменной речью. Кроме того, для получения уникального контента важно использовать немецкоязычные источники, требующие полного понимания. Просто переписать русский материал немецкими словами нельзя – утратится смысл информации. Также важен правильный выбор манеры изложения: если предполагается текст на тему медицины, необходимо ознакомиться с терминологией, тогда как рекламный контент, направленный на немецкую аудиторию, должен соответствовать выработанной лингвистами структуре.