Особенности подбора контента для сайта на иностранном языке

Как составить контент план для написания статей на сайт
Сентябрь 12, 2019
Написание seo-текстов в 2019 году
Октябрь 21, 2019

Особенности подбора контента для сайта на иностранном языке

Развитие англоязычного сайта в своей основе схоже с задачами, которые решаются во время продвижения русскоязычных ресурсов. Вам необходимо заказать тексты на английском, если вы сами не владеете им в нужной степени. В этой статье мы расскажем вам, какие типы контента понадобятся, чтобы сайт рос и развивался.

Вам нужны вечные статейные ссылки и крауд-ссылки, а для этого контент на английском языке пишется для тематических и сайтов-партнеров. Только уникальные материалы, которые затем следует разместить на нишевых форумах с рекомендацией. Например, в контексте обсуждения вашего продукта участник форума ссылается на статью и таким образом продвигает ваш продукт и улучшает его узнаваемость.

Собственно на сайт нужны содержательные статьи, обязательно уникальные и полезные для пользователей. Помните, их будут читать, поэтому важно следить за качеством содержания. Тексты для страниц товара должны иметь вид информативных описаний, в которых отражены все преимущества и выгоды товара/услуги, чтобы пользователь захотел приобрести продукт.

Не последнюю роль играют дизайн, юзабилити, функционал сайта и, безусловно, сервис. Иностранные клиенты в этом отношении даже требовательнее русскоязычных.

Алгоритм по работе над контентом для иностранного сайта

  1. Сбор ключевых слов поручите знатоку английского языка, чтобы последующее продвижение было эффективным. Дальше работу может выполнять русскоязычный специалист.
  2. Перевод или написание контента на английском языке. Выгоднее всего заказать именно перевод на английский язык, поскольку тексты от носителей будут стоить в несколько раз дороже, чем адаптация русского контента.
  3. Публикация контента и последующая внутренняя SEO-работа над сайтом.

Для написания текстов на английском языке привлекайте только профессионалов, которые ставят качество текста на первое место. Только специалисты высокого класса и разнообразного опыта тонко понимают диалекты, фразеологизмы и премудрости языка. Иноязычные пользователи легко отличат полезный для себя контент от низкопробного перевода в Google-переводчике.

Обращайтесь за полезным контентом в наше агентство. Работаем в Киеве (Украина), но беремся за заказы из других стран мира в онлайн-режиме, занимаемся комплексно текстовыми задачами сайта и бизнеса, учитывая особенности раскрутки вашего ресурса и беря во внимание рекомендации специалистов.